di Tommaso Vallauri e Michele di Pisa
Requisiti di sistema: Windows XP/Vista/7/8/10
Si tratta di un dizionario intelligente che traduce qualsiasi parola latina senza le perdite di tempo dovute alla consultazione di un testo cartaceo. Tra l’altro, non è necessario neppure scrivere la parola da cercare: è sufficiente posizionare il puntatore del mouse sul termine da tradurre, coniugato o declinato che sia, e premendo CTRL + C + C apparirà la traduzione di tutti i possibili significati.
Ad esempio, se devi cercare la traduzione di “convocatisque”, il dizionario riconosce che il “que” finale è una congiunzione; presenta la morfologia, ossia i possibili casi e il genere (convocatis può essere sia il dativo o l’ablativo plurare di convocatus, a, um, sia il participio perfetto o la seconda persona plurale al presente indicativo di convoco, as, avi, atum, are); infine, propone i possibili significati.
Per fare un secondo esempio, se devi cercare la traduzione del verbo coniugato “perferemus”, il programma lo individua e ne mostra la morfologia, ossia la persona e il tempo della forma flessa (oppure il caso, il genere e il numero per un termine declinato), evidenzia la forma enunciativa (perfero, fers, latum, ferre) e propone i possibili significati.
L’originale modulo morfologico, viene fornito gratuitamente assieme al dizionario principale.
Vedasi, ad esempio, le immagini ingrandibili sottostanti prese entrambe da un passo del primo libro di Cicerone contro Catilina.
Punta e Traduci Latino è l’edizione restaurata e ammodernata del Vallauri, il padre dei moderni dizionari di latino, italiani e stranieri. L’importanza di questa edizione, tuttavia, non risiede esclusivamente nell’uso delle moderne tecnologie per una più facile e veloce consultazione; il grande lavoro consta nell’ammodernamento di tutta l’opera, un raro esempio di restauro letterario frutto di oltre un decennio di certosino lavoro.
Al dizionario originario sono state poi aggiunte migliaia di ulteriori voci che il Vallauri aveva escluso: relative ai toponimi e alle molteplici forme grafiche della stessa parola, ma che nei dizionari di oggi si preferisce riportare, e altre ancora. Inoltre è previsto il rilascio di aggiornamenti scaricabili via internet.
In merito alla ricchezza dei contenuti, Punta e traduci Latino, il moderno Vallauri-Di Pisa, può vantare:
oltre 40.000 voci e 64.000 accezioni nella sezione latino-italiano
oltre 27.000 voci e 70.000 accezioni nella sezione italiano-latino
un totale di 4.264.935 forme flesse
Sono passati oltre 150 anni dalla pubblicazione del Lexicon in usum scholarum, Vocabolario Italiano-Latino di Tommaso Vallauri e ora è tornato in forma moderna, totalmente digitalizzata: il Punta e Traduci Latino.
SCHEDA COMPARATIVA DEI PIU’ IMPORTANTI DIZIONARI DI LATINO IN COMMERCIO IN ITALIA
Nome | IL Castiglioni-Mariotti | Nuovo Campanini – Carboni | IL – vocabolario della lingua latina | Punta e Traduci Latino di T. Vallauri e M. Di Pisa |
Editore | Loescher | Paravia | Le Monnier | Systems Editoriale |
Voci | 50.000 voci latine e 30.000 voci italiane | 50.000 voci latine | circa 80.000 voci | oltre 60.000 voci e 134.000 |
Forme flesse | – | – | – | oltre 4.264.935 |
Questa tabella si basa su dati rilevati il 5 settembre 2011 pubblicati dagli stessi editori.